ADAMOMANのこだわりブログ

特撮ヒーロー、アメコミヒーローを中心にこだわりを語るストライクゾーンの狭すぎるブログ

MENU

Kathleen (Rich People feat. Collin Walsh) 和訳〜超絶意訳にて候〜


www.youtube.com


www.youtube.com

たまたまAIのオススメでプレイリストに勝手に入ってきたこの曲。多分今年一番繰り返し聞いた曲だと思います。

以下のサイトも参考にさせてもらいました。色々勉強になりました。

sonichits.com

「幼馴染のことを歌った歌」のようですが、英語でしか表現できない奥深さがある歌詞なので、個人的には意訳より直訳の方が好きという変わった曲です。(日本語でこの歌詞の世界を表現するのは無理かもしれません)

私がこの歌から受け取ったメッセージは以下のような感じかな。

本当の気持ちに素直になると、世の中はめちゃくちゃにしちゃうかもしれないけれど、それが「歌う」ってことだ。

私はこの歌めちゃくちゃ好きです。

意訳と直訳の両方を記載しておいたので、お好きな方を参照しながらぜひ聴いてもらえたら幸いです。

◆和訳(意訳)

I remember young songs

In a white car parked by the mall

Long before I did things down the road

Before I got so tall

今も思い出す

あの頃よく聴いた歌

大人なんてほど遠い

小さい頃のこと

 

And you were always been my friend

In spite of everything I did

And you could always find me hiding out

Despite how quietly I hid

いつも君は味方で

君だけはいつも

何をしても どこにいても

そばにいてくれた

 

So this is just how I say

Those three words everybody knows

It’s not like I found some special thoughts

Mine just found some place to go

今更だけど

「ずっと好きだった」

ありきたりでも

それが一番しっくりくるんだ

 

And that’s why I sing

All these words in such big notes

So that you’ll hear me

And wonder what I wrote

この五線譜に

詰め込んだから

聞いてほしい

受け止めてほしい

 

I always thought it was just

(I always thought, I always thought)

The way a mother sees a son

(You’d talk, you’d talk)

You’d talk about the way I write

Now you see how far it’s come

(Now you see how far, now you see how far)

君はきっと

いつものように

その温かい瞳と声で

包み込むように

 

So I’ve tucked you into my voice

(Always there for me)

Like how you used to do for me

(High notes, high notes)

君は僕の声

僕らはずっとそうだった

 

You’re the warm tone in my high notes

You were my first harmony

(You were my first

You were my first

You were my first

Harmony)

君は僕の歌

僕らはずっと一緒だった

 

So I thought about the contrast
How things don’t always go one way
There was only love when I was young
I just wish enough to stay

一緒にいたいだけ

ただ好きなだけ

でも僕は変わった

君も変わった

 

And I remember young things
The sad things and the fun things
But I, but I, but I
I saw myself grow tall

泣いたこと 笑ったこと

それでもでも

大人になった

今でも覚えてる

 

Then I stole all of your sleep
Harmed everyone around me
But I sing, I sing
We all fall down
And get back up

(We all fall down
And get back up)

僕たちは

傷つき 傷つけ

それでも歌って

たくさん泣いて

また顔を上げて

 

I’d never be the one I am
Without the one you’ve always been
Through bitter times and better strides
From skating rinks and white car rides

涙と笑顔と

あの日の君と

変わらない僕と

変わらない君と

 

You are the one
The loving hand that built the sun

太陽みたく

赤い君の手に触れて

 

And that’s why I say
All these words stuck in your throats
It’s not like I found some special thoughts
Mine just found some place to go

やっぱり言うよ

ずっと大好きだった

特別でもなんでもない

やっと気づいただけ

 

And that’s why I sing
All these words in such big notes
So that you’ll hear me
And wonder what I wrote

叫びたい

全部詰め込んだ歌

聞いてほしい

今も変わらない

僕の気持ち

 

◆直訳(解説含む)

I remember young songs

In a white car parked by the mall

Long before I did things down the road

Before I got so tall

大人になるよりも前

将来の仕事に就くよりもずっと前

モールのそばに停めた白い車の中で聴いた

小さい頃の歌を思い出す

(down the road : 将来)

 

And you were always been my friend

In spite of everything I did

And you could always find me hiding out

Despite how quietly I hid

僕がどんなことをしたとしても

君はいつもいつでも友達だった

僕がどこにこっそり隠れたとしても

君はいつも見つけ出してくれた

 

So this is just how I say

Those three words everybody knows

It’s not like I found some special thoughts

Mine just found some place to go

だから僕はこう言うよ

この三語(一般的に'I love you'を指す)は誰でも知ってる

特別なアイデアが浮かんだわけではなくて

僕のはちょうど行くべき場所を見つけたんだ

(僕の気持ちは「この三語」にすっぽりおさまったんだ)

 

And that’s why I sing

All these words in such big notes

So that you’ll hear me

And wonder what I wrote

そしてそれが僕の歌う理由

こんな大きな楽譜の中の全ての言葉を

君が聴けるように

そして考えてほしい

僕が書いたことを

 

I always thought it was just

(I always thought, I always thought)

The way a mother sees a son

(You’d talk, you’d talk)

You’d talk about the way I write

Now you see how far it’s come

(Now you see how far, now you see how far)

僕はいつもこんな風に考えてた

(僕はいつも、僕はいつも)

それって母親が息子を見つめるようだって

(君の話が、君の話が)

僕の作詞についての君の話

ほら、少しは成長しただろ

(ほら少しは、ほら少しは)

(彼の創作の源は「彼女への愛」なので、彼女は「彼の歌の母」であり、彼の歌を評価する彼女の言葉は「母親が息子に向ける眼差しのよう」でもある)

 

So I’ve tucked you into my voice

(Always there for me)

Like how you used to do for me

(High notes, high notes)

だから君を僕の声に織り込んだ

(いつも僕のために)

いつも君がそうしてくれたみたいに

(高音の、高音の)

(tuck into : 押し込むetc)

 

You’re the warm tone in my high notes

You were my first harmony

(You were my first

You were my first

You were my first

Harmony)

君は高音を温かく歌う

君は僕の最初のハーモニーだった

(君が最初のハーモニー)

(彼女の存在は、彼の楽曲(人生)における高音で、二人はずっとハモっていた)

 

So I thought about the contrast
How things don’t always go one way
There was only love when I was young
I just wish enough to stay

だから違いについても考えてた

物事がどれだけ真っ直ぐには進まないか

若かった頃はただ愛だけがあって

ただ一緒にいられるだけで十分だった

 

And I remember young things
The sad things and the fun things
But I, but I, but I
I saw myself grow tall

子どもの頃のことを思い出す

悲しかったことも楽しかったことも

でも、でも、それでも

自分が大人になったことを理解している

 

Then I stole all of your sleep
Harmed everyone around me
But I sing, I sing
We all fall down
And get back up

(We all fall down
And get back up)

君の眠りを奪い

周りの人みんなを傷つけて

でも歌う、歌う

僕らはみんな崩れ落ちる

そしてまた立ち上がる

(崩れ落ちて

立ち上がる)

 

I’d never be the one I am
Without the one you’ve always been
Through bitter times and better strides
From skating rinks and white car rides

スケートリンクと白い車から

苦難を越えて大きく成長した

今の僕は

いつもの君なしじゃありえない

 

You are the one
The loving hand that built the sun

君こそが

太陽をも育む愛の手を持つ人

 

And that’s why I say
All these words stuck in your throats
It’s not like I found some special thoughts
Mine just found some place to go

だから僕は言う

君の喉に詰まった言葉を全部

特別なアイデアが浮かんだわけではなくて

僕のはちょうど行くべき場所を見つけたんだ

(僕の君への気持ちは僕の歌の中に居場所を見つけたんだ)

 

And that’s why I sing
All these words in such big notes
So that you’ll hear me
And wonder what I wrote

だから僕は歌う

こんな大きな楽譜の中の全ての言葉を

君が聴けるように

そして考えてほしい

僕が書いたことを

 

(了)